27
Et comme Jésus passait plus loin, deux aveugles le suivirent, en criant et disant: Fils de David, aie pitié de nous.
Louis Segond :
Étant parti de là, Jésus fut suivi par deux aveugles, qui criaient: Aie pitié de nous, Fils de David!
Ostervald :
Comme Jésus partait de là, deux aveugles le suivirent, criant et disant: Fils de David! aie pitié de nous.
Darby :
Et comme Jésus passait de là plus avant, deux aveugles le suivirent, criant et disant: Aie pitié de nous, Fils de David!
Crampon :
Comme Jésus poursuivait sa route, deux aveugles se mirent à le suivre, en disant à haute voix : " Fils de David, ayez pitié de nous. "
Lausanne :
Et comme Jésus se retirait de là, deux aveugles le suivirent, criant et disant : Aie pitié de nous, Fils de David !
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Et comme Jésus passoit outre, deux aveugles le suivirent, crians, et disans, Fils de David, aye pitié de nous.