Matthieu 13 verset 5

Traduction Martin

5
Et une autre partie tomba dans des lieux pierreux, où elle n'avait guère de terre, et aussitôt elle leva, parce qu'elle n'entrait pas profondément dans la terre.



Strong

Une autre partie (De) (Allos) tomba (Pipto) (Temps - Aoriste Second) dans (Epi) les endroits pierreux (Petrodes), où (Hopou) elle n’avait (Echo) (Temps - Imparfait) pas (Ou également (devant une voyelle) ouk et (devant un aspiré) ouch) beaucoup (Polus) de terre (Ge) : (Kai) elle leva (Exanatello) (Temps - Aoriste) aussitôt (Eutheos), parce qu (Dia)’elle ne trouva (Echo) (Temps - Présent) pas (Me) un sol (Ge) profond (Bathos) ;


Comparatif des traductions

5
Et une autre partie tomba dans des lieux pierreux, où elle n'avait guère de terre, et aussitôt elle leva, parce qu'elle n'entrait pas profondément dans la terre.

Louis Segond :

Une autre partie tomba dans les endroits pierreux, elle n`avait pas beaucoup de terre: elle leva aussitôt, parce qu`elle ne trouva pas un sol profond;

Ostervald :

Une autre partie tomba sur les endroits pierreux, elle n'avait que peu de terre; et elle leva aussitôt, parce qu'elle n'entrait pas profondément dans la terre;

Darby :

Et d'autres tombèrent sur les endroits rocailleux, ils n'avaient pas beaucoup de terre; et aussitôt ils levèrent, parce qu'ils n'avaient pas une terre profonde;

Crampon :

D’autres grains tombèrent sur un sol pierreux, ils n’avaient pas beaucoup de terre, et ils levèrent aussitôt, parce que la terre était peu profonde.

Lausanne :

Et une autre partie tomba sur les endroits rocailleux elle n’avait pas beaucoup de terre, et aussitôt elle leva parce qu’elle n’avait pas une terre profonde ;

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et l’autre partie cheut en des lieux pierreux, elle n’avoit gueres de terre: et aussi-tost elle se leva, parce qu’elle n’entroit pas profondement en terre.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr