Zacharie 2 verset 8

Traduction Martin

8
Car ainsi a dit l'Eternel des armées, lequel après la gloire m'a envoyé vers les nations qui vous ont pillés, que qui vous touche, touche la prunelle de son oeil.



Strong

Car ainsi parle ('amar) (Radical - Qal) l’Éternel (Yehovah) des armées (Tsaba' ou (féminin) tseba'ah) : Après ('achar) cela, viendra la gloire (Kabowd rarement kabod) ! Il m’a envoyé (Shalach) (Radical - Qal) vers les nations (Gowy ou (raccourci) goy) qui vous ont dépouillés (Shalal) (Radical - Qal) ; Car celui qui vous touche (Naga`) (Radical - Qal) touche (Naga`) (Radical - Qal) la prunelle (Babah) de son œil (`ayin).


Comparatif des traductions

8
Car ainsi a dit l'Eternel des armées, lequel après la gloire m'a envoyé vers les nations qui vous ont pillés, que qui vous touche, touche la prunelle de son oeil.

Louis Segond :

Car ainsi parle l`Éternel des armées: Après cela, viendra la gloire! Il m`a envoyé vers les nations qui vous ont dépouillés; Car celui qui vous touche touche la prunelle de son oeil.

Ostervald :

Car ainsi a dit l'Éternel des armées, qui m'a envoyé avec gloire vers les nations qui vous ont pillés: Qui vous touche, touche la prunelle de son œil.

Darby :

Car ainsi dit l'Éternel des armées: Après la gloire, il m'a envoyé vers les nations qui ont fait de vous leur proie; car celui qui vous touche, touche la prunelle de son oeil.

Crampon :

et il lui dit : " Cours ! Parle à ce jeune homme en ces termes : C’est comme une ville ouverte que sera habitée Jérusalem, tant il y aura en son sein d’hommes et de bêtes.

Lausanne :

Et il lui dit : Cours, parle à ce jeune homme, en disant : Jérusalem sera habitée comme les places ouvertes, à cause de la quantité d’hommes et de bêtes qui seront au milieu d’elle ;





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr