Zacharie 14 verset 14

Traduction Martin

14
Juda aussi combattra à Jérusalem, et les richesses de toutes les nations d'alentour y seront assemblées: l'or, et l'argent, et des vêtements en très grand nombre.



Strong

Juda (Yehuwdah) combattra (Lacham) (Radical - Nifal) aussi dans Jérusalem (Yeruwshalaim rarement Yeruwshalayim), Et l’on amassera ('acaph) (Radical - Pual) les richesses (Chayil) de toutes les nations (Gowy ou (raccourci) goy) d’alentour (Cabiyb), L’or (Zahab), l’argent (Keceph), et des vêtements (Beged) en très grand (Me`od) nombre (Rob).


Comparatif des traductions

14
Juda aussi combattra à Jérusalem, et les richesses de toutes les nations d'alentour y seront assemblées: l'or, et l'argent, et des vêtements en très grand nombre.

Louis Segond :

Juda combattra aussi dans Jérusalem, Et l`on amassera les richesses de toutes les nations d`alentour, L`or, l`argent, et des vêtements en très grand nombre.

Ostervald :

Juda aussi combattra à Jérusalem; et on amassera les richesses de toutes les nations d'alentour: de l'or, de l'argent et des vêtements en très grand nombre.

Darby :

Et Juda aussi combattra à Jérusalem; et les richesses de toutes les nations d'alentour seront rassemblées, or et argent et vêtements en grande quantité.

Crampon :

Juda aussi combattra contre Jérusalem. Et les richesses de toutes les nations d’alentour seront réunies, de l’or, de l’argent et des vêtements en très grande quantité.

Lausanne :

Et Juda lui-même combattra dans Jérusalem ; et on amassera les richesses de toutes les nations d’alentour, de l’or et de l’argent, et des vêtements en grande abondance.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr