Michée 4 verset 1

Traduction Martin

1
Mais il arrivera aux derniers jours, que la montagne de la maison de l'Eternel sera affermie au sommet des montagnes, et sera élevée par-dessus les coteaux; les peuples y aborderont.



Strong

Il arrivera, dans la suite ('achariyth) des temps (Yowm), Que la montagne (Har) de la maison (Bayith) de l’Éternel (Yehovah) Sera fondée (Kuwn) (Radical - Nifal) sur le sommet (Ro'sh) des montagnes (Har), Qu’elle s’élèvera (Nasa' ou nacah) (Radical - Nifal) par-dessus les collines (Gib`ah), Et que les peuples (`am) y afflueront (Nahar) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

1
Mais il arrivera aux derniers jours, que la montagne de la maison de l'Eternel sera affermie au sommet des montagnes, et sera élevée par-dessus les coteaux; les peuples y aborderont.

Louis Segond :

Il arrivera, dans la suite des temps, Que la montagne de la maison de l`Éternel Sera fondée sur le sommet des montagnes, Qu`elle s`élèvera par-dessus les collines, Et que les peuples y afflueront.

Ostervald :

Mais il arrivera, aux derniers jours, que la montagne de la maison de l'Éternel sera établie au-dessus des montagnes, et elle s'élèvera par-dessus les collines, et les peuples y afflueront.

Darby :

Et il arrivera, à la fin des jours, que la montagne de la maison de l'Éternel sera établie sur le sommet des montagnes, et sera élevée au-dessus des collines; et les peuples y afflueront;

Crampon :

Il arrivera à la fin des jours, que la Montagne de la maison de Yahweh sera établie au sommet des montagnes, et élevée au-dessus des collines.Et sur elle les nations afflueront.

Lausanne :

Et il arrivera, aux derniers jours, que la montagne de la Maison de l’Éternel sera affermie sur le sommet des montagnes, et elle s’élèvera au-dessus des collines ; et les peuples y afflueront.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr