Lévitique 19 verset 18

Traduction Martin

18
Tu n'useras point de vengeance, et tu ne la garderas point aux enfants de ton peuple; mais tu aimeras ton prochain comme toi-même; je suis l'Eternel.



Strong

Tu ne te vengeras (Naqam) (Radical - Qal) point, et tu ne garderas point de rancune (Natar) (Radical - Qal) contre les enfants (Ben) de ton peuple (`am). Tu aimeras ('ahab ou 'aheb) (Radical - Qal) ton prochain (Rea` ou reya`) comme toi-même Kemow ou kamow. Je suis l’Éternel (Yehovah).


Comparatif des traductions

18
Tu n'useras point de vengeance, et tu ne la garderas point aux enfants de ton peuple; mais tu aimeras ton prochain comme toi-même; je suis l'Eternel.

Louis Segond :

Tu ne te vengeras point, et tu ne garderas point de rancune contre les enfants de ton peuple. Tu aimeras ton prochain comme toi-même. Je suis l`Éternel.

Ostervald :

Tu ne te vengeras point, et tu ne garderas point de ressentiment contre les enfants de ton peuple; mais tu aimeras ton prochain comme toi-même: Je suis l'Éternel.

Darby :

Tu ne te vengeras pas, et tu ne garderas pas rancune aux fils de ton peuple; mais tu aimeras ton prochain comme toi-même. Moi, je suis l'Éternel.

Crampon :

Tu ne te vengeras point, et tu ne garderas point de rancune contre les enfants de ton peuple. Tu aimeras ton prochain comme toi-même. Je suis Yahweh.

Lausanne :

Tu ne te vengeras pas des fils de ton peuple et ne leur garderas pas rancune ; tu aimeras ton prochain comme toi-même : je suis l’Éternel.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr