Lévitique 11 verset 38

Traduction Martin

38
Mais si on avait mis de l'eau sur la semence, et que quelque chose de leur chair morte tombe sur elle, elle vous sera souillée.



Strong

mais si l’on a mis (Nathan) (Radical - Hofal) de l’eau (Mayim) sur la semence (Zera`), et qu’il y tombe (Naphal) (Radical - Qal) quelque chose de leurs corps morts (Nebelah), vous la regarderez comme souillée (Tame').


Comparatif des traductions

38
Mais si on avait mis de l'eau sur la semence, et que quelque chose de leur chair morte tombe sur elle, elle vous sera souillée.

Louis Segond :

mais si l`on a mis de l`eau sur la semence, et qu`il y tombe quelque chose de leurs corps morts, vous la regarderez comme souillée.

Ostervald :

Mais si l'on a mis de l'eau sur la semence, et qu'il y tombe quelque chose de leur corps mort, elle vous sera souillée.

Darby :

mais si on avait mis de l'eau sur la semence, et qu'il tombe sur elle quelque chose de leur corps mort, elle vous sera impure.

Crampon :

mais si l’on a mis de l’eau sur la semence, et qu’il y tombe quelque chose de leur corps mort, vous la tiendrez pour souillée.

Lausanne :

mais si l’on a mis de l’eau sur la semence, et qu’il y tombe quelqu’un de leurs corps morts, elle vous sera souillée.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr