Osée 4 verset 9

Traduction Martin

9
C'est pourquoi le Sacrificateur sera traité comme le peuple, et je le visiterai selon son train, et je lui rendrai selon ses actions.



Strong

Il en sera du sacrificateur (Kohen) comme du peuple (`am) ; Je le châtierai (Paqad) (Radical - Qal) selon ses voies (Derek), Je lui rendrai (Shuwb) (Radical - Hifil) selon ses œuvres (Ma`alal).


Comparatif des traductions

9
C'est pourquoi le Sacrificateur sera traité comme le peuple, et je le visiterai selon son train, et je lui rendrai selon ses actions.

Louis Segond :

Il en sera du sacrificateur comme du peuple; Je le châtierai selon ses voies, Je lui rendrai selon ses oeuvres.

Ostervald :

Aussi il en sera du sacrificateur comme du peuple; je le punirai selon ses voies et lui rendrai selon ses œuvres.

Darby :

Et comme le peuple, ainsi sera le sacrificateur. Et je visiterai sur eux leurs voies, et je leur rendrai leurs actions;

Crampon :

Il en sera du prêtre comme du peuple ; je vengerai sur lui ses voies, et je ferai retomber sur lui ses œuvres.

Lausanne :

Aussi le sacrificateur sera comme le peuple, et je les punirai à cause de leur voie, et je rendrai à chacun selon ses actions.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr