Ezéchiel 17 verset 15

Traduction Martin

15
Mais celui-ci s'est rebellé contre lui, envoyant ses messagers en Egypte, afin qu'on lui donnât des chevaux, et un grand peuple. Celui qui fait de telles choses prospérera-t-il? échappera-t-il? et ayant enfreint l'alliance, échappera-t-il?



Strong

Mais il s’est révolté (Marad) (Radical - Qal) contre lui, en envoyant (Shalach) (Radical - Qal) ses messagers (Mal'ak) en Egypte (Mitsrayim), pour qu’elle lui donnât (Nathan) (Radical - Qal) des chevaux (Cuwc ou cuc) et un grand nombre (Rab) d’hommes (`am). Celui qui a fait (`asah) (Radical - Qal) de telles choses réussira (Tsalach ou tsaleach) (Radical - Qal)-t-il, échappera (Malat) (Radical - Nifal)-t-il ? Il a rompu (Parar) (Radical - Hifil) l’alliance (Beriyth), et il échapperait (Malat) (Radical - Nifal) !


Comparatif des traductions

15
Mais celui-ci s'est rebellé contre lui, envoyant ses messagers en Egypte, afin qu'on lui donnât des chevaux, et un grand peuple. Celui qui fait de telles choses prospérera-t-il? échappera-t-il? et ayant enfreint l'alliance, échappera-t-il?

Louis Segond :

Mais il s`est révolté contre lui, en envoyant ses messagers en Égypte, pour qu`elle lui donnât des chevaux et un grand nombre d`hommes. Celui qui a fait de telles choses réussira-t-il, échappera-t-il? Il a rompu l`alliance, et il échapperait!

Ostervald :

Mais il s'est révolté contre lui, en envoyant des ambassadeurs en Égypte, afin qu'on lui donnât des chevaux et un grand nombre d'hommes. Pourra-t-il réussir, échapper, celui qui a fait de telles choses? Il a rompu l'alliance, et il échapperait!

Darby :

Mais il s'est rebellé contre lui, envoyant ses messagers en Égypte, pour qu'on lui donnât des chevaux et un peuple nombreux. Prospérera-t-il, échappera-t-il, celui qui fait de telles choses? Rompra-t-il l'alliance, et échappera-t-il?

Crampon :

Mais il s’est révolté contre lui, envoyant ses messagers en Égypte pour qu’on lui donnât des chevaux et beaucoup d’hommes. Réussira-t-il ? Echappera-t-il, celui qui fait de telles choses ? Il a rompu l’alliance, et il échapperait !

Lausanne :

Mais il s’est révolté contre lui, en envoyant ses messagers à l’Égypte, pour qu’elle lui donnât des chevaux et un peuple nombreux. Celui qui a fait ces choses réussira-t-il ? Échappera-t-il ? Il a enfreint l’alliance, et il échapperait !




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr