Job 3 verset 10

Traduction Martin

10
Parce qu'elle n'a pas fermé le ventre qui m'a porté, et qu'elle n'a point caché le tourment loin de mes yeux.



Strong

Car elle n’a pas fermé (Cagar) (Radical - Qal) le sein (Deleth) qui me conçut (Beten), Ni dérobé (Cathar) (Radical - Hifil) la souffrance (`amal) à mes regards (`ayin).


Comparatif des traductions

10
Parce qu'elle n'a pas fermé le ventre qui m'a porté, et qu'elle n'a point caché le tourment loin de mes yeux.

Louis Segond :

Car elle n`a pas fermé le sein qui me conçut, Ni dérobé la souffrance à mes regards.

Ostervald :

Parce qu'elle n'a pas fermé le sein qui me porta, et n'a point caché la douleur à mes yeux!

Darby :

Parce qu'elle n'a pas fermé les portes du sein qui m'a porté, et n'a pas caché la misère de devant mes yeux.

Crampon :

parce qu’elle ne m’a pas fermé les portes du sein, et n’a pas dérobé la souffrance à mes regards !

Lausanne :

puisqu’elle n’a pas fermé les portes du ventre qui m’a porté, ni dérobé le tourment à mes yeux.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr