Job 14 verset 12

Traduction Martin

12
Ainsi l'homme est couché par terre, et ne se relève point; jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de cieux ils ne se réveilleront point, et ne seront point réveillés de leur sommeil.



Strong

Ainsi l’homme ('iysh) se couche (Shakab) (Radical - Qal) et ne se relèvera (Quwm) (Radical - Qal) plus, Il ne se réveillera pas tant que les cieux (Shamayim) (Biltiy) subsisteront (Quwts) (Radical - Hifil), Il ne sortira (`uwr) (Radical - Nifal) pas de son sommeil (Shehah ou shena').


Comparatif des traductions

12
Ainsi l'homme est couché par terre, et ne se relève point; jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de cieux ils ne se réveilleront point, et ne seront point réveillés de leur sommeil.

Louis Segond :

Ainsi l`homme se couche et ne se relèvera plus, Il ne se réveillera pas tant que les cieux subsisteront, Il ne sortira pas de son sommeil.

Ostervald :

Ainsi l'homme se couche, et il ne se relève point. Tant qu'il y aura des cieux, ils ne se réveilleront point, et on ne les fera pas sortir de leur sommeil.

Darby :

Ainsi l'homme se couche et ne se relève pas: jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de cieux, ils ne s'éveillent pas, et ils ne se réveillent pas de leur sommeil.

Crampon :

ainsi l’homme se couche et ne se relève plus, il ne se réveillera pas tant que subsistera le ciel, on ne le fera pas sortir de son sommeil.

Lausanne :

ainsi l’homme se couche et il ne se relève pas ; jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de ciel, il ne s’éveille plus, et il n’est pas réveillé de son sommeil.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr