Néhémie 3 verset 29

Traduction Martin

29
Après eux Tsadok, fils d'Immer, répara à l'endroit de sa maison. Et après lui répara Sémahia, fils de Sécania, garde de la porte Orientale.



Strong

Après ('achar) eux Tsadok (Tsadowq), fils (Ben) d’Immer ('Immer), travailla (Chazaq) (Radical - Hifil) devant sa maison (Bayith). Après ('achar) lui travailla (Chazaq) (Radical - Hifil) Schemaeja (Shema`yah ou Shema`yahuw), fils (Ben) de Schecania (Shekanyah), gardien (Shamar) (Radical - Qal) de la porte (Sha`ar) de l’orient (Mizrach).


Comparatif des traductions

29
Après eux Tsadok, fils d'Immer, répara à l'endroit de sa maison. Et après lui répara Sémahia, fils de Sécania, garde de la porte Orientale.

Louis Segond :

Après eux Tsadok, fils d`Immer, travailla devant sa maison. Après lui travailla Schemaeja, fils de Schecania, gardien de la porte de l`orient.

Ostervald :

Après eux, Tsadok, fils d'Immer, travailla vis-à-vis de sa maison. Après lui, travailla Shémaja, fils de Shécania, gardien de la porte orientale.

Darby :

Après eux, Tsadok, fils d'Immer, répara vis-à-vis de sa maison. Et après lui répara Shemahia, fils de Shecania, gardien de la porte du levant.

Crampon :

Après lui, Sadoc, fils d’Emmer, réparait devant sa maison ; après lui, réparait Sémaïas, fils de Séchénias, gardien de la porte orientale du temple.

Lausanne :

Après eux{Héb. Après lui.} Tsadok, fils d’Immer, répara vis-à-vis de sa maison, et après lui répara Schémaïa, fils de Schékania, gardien de la porte du levant.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr