1 Samuel 4 verset 21

Traduction Louis Segond

21
Elle appela l'enfant I Kabod, en disant: La gloire est bannie d'Israël! C'était à cause de la prise de l'arche de Dieu, et à cause de son beau-père et de son mari.



Strong

Elle appela (Qara') (Radical - Qal) l’enfant (Na`ar) I-Kabod ('Iy-kabowd), en disant ('amar) (Radical - Qal) : La gloire (Kabowd rarement kabod) est bannie (Galah) (Radical - Qal) d’Israël (Yisra'el) ! C’était à cause ('el) de la prise (Laqach) (Radical - Nifal) de l’arche ('arown ou 'aron) de Dieu ('elohiym), et à cause de son beau-père (Cham) et de son mari ('iysh).


Comparatif des traductions

21
Elle appela l'enfant I Kabod, en disant: La gloire est bannie d'Israël! C'était à cause de la prise de l'arche de Dieu, et à cause de son beau-père et de son mari.

Martin :

Mais elle nomma l'enfant I-Cabod, en disant: La gloire de l'Eternel est transportée d'Israël; parce que l'Arche de l'Eternel était prise, et à cause de son beau-père et de son mari.

Ostervald :

Et elle nomma l'enfant Icabod (sans gloire), en disant: La gloire est ôtée d'Israël; parce que l'arche de l'Éternel était prise, et à cause de son beau-père et de son mari.

Darby :

et elle appela l'enfant I-Cabod, disant: La gloire s'en est allée d'Israël; -parce que l'arche de Dieu était prise, et à cause de son beau-père et de son mari.

Crampon :

Elle appela l’enfant Ichabod, en disant: « La gloire est emportée d’Israël : » à cause de la prise de l’arche de Dieu et à cause de la mort de son beau-père et de son mari.

Lausanne :

Et elle appela l’enfant I-cabod (privé de gloire ?), en disant : La gloire à émigré d’Israël ; [c’était] à cause de la prise de l’arche de Dieu, et à cause de son beau-père et de son mari.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr