1 Samuel 31 verset 7

Traduction Louis Segond

7
Ceux d'Israël qui étaient de ce côté de la vallée et de ce côté du Jourdain, ayant vu que les hommes d'Israël s'enfuyaient et que Saül et ses fils étaient morts, abandonnèrent leurs villes pour prendre aussi la fuite. Et les Philistins allèrent s'y établir.



Strong

Ceux ('enowsh) d’Israël (Yisra'el) qui étaient de ce côté (`eber) de la vallée (`emeq) et de ce côté (`eber) du Jourdain (Yarden), ayant vu (Ra'ah) (Radical - Qal) que les hommes ('enowsh) d’Israël (Yisra'el) s’enfuyaient (Nuwc) (Radical - Qal) et que Saül (Sha'uwl) et ses fils (Ben) étaient morts (Muwth) (Radical - Qal) , abandonnèrent (`azab) (Radical - Qal) leurs villes (`iyr ou (au pluriel) `ar ou `ayar) pour prendre aussi la fuite (Nuwc) (Radical - Qal). Et les Philistins (Pelishtiy) allèrent (Bow') (Radical - Qal) s’y établir (Yashab) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

7
Ceux d'Israël qui étaient de ce côté de la vallée et de ce côté du Jourdain, ayant vu que les hommes d'Israël s'enfuyaient et que Saül et ses fils étaient morts, abandonnèrent leurs villes pour prendre aussi la fuite. Et les Philistins allèrent s'y établir.

Martin :

Et ceux d'Israël qui étaient au deçà de la vallée, et au deçà du Jourdain, ayant vu que les Israëlites s'en étaient fuis, et que Saül et ses fils étaient morts, abandonnèrent les villes, et s'enfuirent, de sorte que les Philistins y entrèrent, et y habitèrent.

Ostervald :

Et ceux d'Israël qui étaient de ce côté-ci de la vallée, et de ce côté-ci du Jourdain, ayant vu que les Israélites s'étaient enfuis, et que Saül et ses fils étaient morts, abandonnèrent les villes et s'enfuirent; de sorte que les Philistins vinrent et y habitèrent.

Darby :

Et les hommes d'Israël qui étaient de ce côté de la vallée, et ceux qui étaient de ce côté du Jourdain, virent que les hommes d'Israël s'enfuyaient, et que Saül et ses fils étaient morts, et ils abandonnèrent les villes, et s'enfuirent; et les Philistins vinrent et y habitèrent.

Crampon :

Les hommes d’Israël qui étaient de ce côté de la Plaine et ceux qui étaient de ce côté du Jourdain, voyant que les enfants d’Israël s’étaient enfuis, et que Saül et ses fils étaient morts, abandonnèrent leurs villes et prirent aussi la fuite ; et les Philistins vinrent et s’y établirent.

Lausanne :

Et les gens d’Israël qui [habitaient] de l’autre côté de la vallée, et ceux qui [habitaient] de l’autre côté du Jourdain, virent que les gens d’Israël avaient fui, et que Saül et ses fils étaient morts ; et ils abandonnèrent les villes et s’enfuirent. Et les Philistins vinrent et y habitèrent.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr