1 Samuel 30 verset 24

Traduction Louis Segond

24
Et qui vous écouterait dans cette affaire? La part doit être la même pour celui qui est descendu sur le champ de bataille et pour celui qui est resté près des bagages: ensemble ils partageront.



Strong

Et qui vous écouterait (Shama`) (Radical - Qal) dans cette affaire (Dabar) ? La part (Cheleq) doit être la même pour celui qui est descendu (Yarad) (Radical - Qal) (Kethiv de Lecture (variante)) (Yarad) (Radical - Hofal) sur le champ de bataille (Milchamah) et (Cheleq) pour celui qui est resté (Yashab) (Radical - Qal) près des bagages (Keliy) : ensemble  (Yachad) ils partageront (Chalaq) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

24
Et qui vous écouterait dans cette affaire? La part doit être la même pour celui qui est descendu sur le champ de bataille et pour celui qui est resté près des bagages: ensemble ils partageront.

Martin :

Qui vous croirait en ce cas-ci? car celui qui demeure au bagage doit avoir autant de part que celui qui descend à la bataille; ils partageront également.

Ostervald :

Qui vous écouterait dans cette affaire? Car la part de celui qui descend au combat et la part de celui qui demeure au bagage, doivent être égales; ils partageront ensemble.

Darby :

Et qui vous écoutera dans cette affaire? Car telle qu'est la part de celui qui descend à la bataille, telle sera la part de celui qui demeure auprès du bagage: ils partageront ensemble.

Crampon :

Et qui vous écouterait dans cette affaire ? La part doit être la même pour celui qui est descendu au combat et pour celui qui est resté près des bagages : ils partageront ensemble. »

Lausanne :

Et qui vous écouterait dans cette affaire ? Car telle est la part de celui qui descend à la bataille, telle sera la part de celui qui reste auprès du bagage : ensemble ils partageront.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr