1 Samuel 30 verset 21

Traduction Louis Segond

21
David arriva auprès des deux cents hommes qui avaient été trop fatigués pour le suivre, et qu'on avait laissés au torrent de Besor. Ils s'avancèrent à la rencontre de David et du peuple qui était avec lui. David s'approcha d'eux, et leur demanda comment ils se trouvaient.



Strong

David (David rarement (complet) Daviyd) arriva (Bow') (Radical - Qal) auprès des deux cents Me'ah ou me'yah hommes ('enowsh) qui avaient été trop fatigués (Pagar) (Radical - Piel) pour le (David rarement (complet) Daviyd) suivre (Yalak) (Radical - Qal) ('achar), et qu’on avait laissés (Yashab) (Radical - Hifil) au torrent (Nachal ou (féminin) nachlah ou nachalah) de Besor (Besowr). Ils s’avancèrent (Yatsa') (Radical - Qal) à la rencontre (Qir'ah) (Radical - Qal) de David (David rarement (complet) Daviyd) et (Qir'ah) (Radical - Qal) du peuple (`am) qui était avec lui. David (David rarement (complet) Daviyd) s’approcha (Nagash) (Radical - Qal) d’eux (`am), et leur demanda comment ils se trouvaient (Sha'al ou sha'el) (Radical - Qal) (Shalowm ou shalom).


Comparatif des traductions

21
David arriva auprès des deux cents hommes qui avaient été trop fatigués pour le suivre, et qu'on avait laissés au torrent de Besor. Ils s'avancèrent à la rencontre de David et du peuple qui était avec lui. David s'approcha d'eux, et leur demanda comment ils se trouvaient.

Martin :

Puis David vint vers les deux cents hommes qui avaient été tellement fatigués qu'ils n'avaient pu marcher après David, qui les avait fait demeurer auprès du torrent de Bésor; et ils sortirent au devant de David, et au devant du peuple qui était avec lui; et David s'étant approché du peuple, il les salua aimablement.

Ostervald :

Puis David vint vers les deux cents hommes qui avaient été trop fatigués pour suivre David, et qu'il avait fait rester au torrent de Bésor. Et ils sortirent au-devant de David, et au-devant du peuple qui était avec lui. Et David, s'approchant d'eux, leur demanda comment ils se portaient.

Darby :

Et David vint vers les deux cents hommes qui avaient été trop fatigués pour suivre David, et qu'on avait fait rester auprès du torrent de Besçor; et ils sortirent à la rencontre de David et à la rencontre du peuple qui était avec lui; et David s'approcha du peuple, et les interrogea touchant leur bien-être.

Crampon :

David revint vers les deux cents hommes qui avaient été trop fatigués pour suivre David, et qu’on avait laissés au torrent de Bésor ; ils s’avancèrent au-devant de David et au-devant du peuple qui était avec lui. S’approchant d’eux, David les salua amicalement.

Lausanne :

Et David arriva vers les deux cents hommes qui avaient été trop fatigués pour suivre David, et qu’on avait fait rester au torrent de Besçor. Et ils sortirent à la rencontre de David et du peuple qui était avec lui. Et David s’approcha du peuple, et leur demanda comment allait leur paix{Héb. les interrogea au sujet de leur paix.}





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr