1 Samuel 26 verset 9

Traduction Louis Segond

9
Mais David dit à Abischaï: Ne le détruis pas! car qui pourrait impunément porter la main sur l'oint de l'Éternel?



Strong

Mais David (David rarement (complet) Daviyd) dit ('amar) (Radical - Qal) à Abischaï ('Abiyshay ou (raccourci) 'Abshay) : Ne le détruis (Shachath) (Radical - Hifil) pas ! car qui pourrait impunément (Naqah) (Radical - Nifal) Porter (Shalach) (Radical - Qal) la main (Yad) sur l’oint (Mashiyach) de l’Éternel (Yehovah) ?


Comparatif des traductions

9
Mais David dit à Abischaï: Ne le détruis pas! car qui pourrait impunément porter la main sur l'oint de l'Éternel?

Martin :

Et David dit à Abisaï: Ne le mets point à mort; car qui est-ce qui mettra sa main sur l'Oint de l'Eternel, et sera innocent?

Ostervald :

Mais David dit à Abishaï: Ne le mets point à mort; car qui porterait la main sur l'oint de l'Éternel, et serait innocent?

Darby :

Et David dit à Abishaï: Ne le détruis pas! car qui étendra sa main sur l'oint de l'Éternel et sera innocent?

Crampon :

Mais David dit à Abisaï : « Ne le tue pas ! Car qui porterait la main sur l’oint de Yahweh et resterait impuni ? »

Lausanne :

Et David dit à Abisçaï : Ne le détruis pas ; car qui mettra sa main sur l’oint de l’Éternel, et sera innocent ?





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr