1 Samuel 21 verset 11

Traduction Louis Segond

11
Les serviteurs d'Akisch lui dirent: N'est-ce pas là David, roi du pays? n'est-ce pas celui pour qui l'on chantait en dansant: Saül a frappé ses mille, -Et David ses dix mille?



Strong

Les serviteurs (`ebed) d’Akisch ('Akiysh) lui dirent ('amar) (Radical - Qal) : N’est-ce pas là David (David rarement (complet) Daviyd), roi (Melek) du pays ('erets) ? n’est-ce pas celui (Zeh) pour qui l’on chantait (`anah) (Radical - Qal) en dansant (Mechowlah) ('amar) (Radical - Qal) : Saül (Sha'uwl) a frappé (Nakah) (Radical - Hifil) ses mille ('eleph), -Et David (David rarement (complet) Daviyd) ses dix mille (Rebabah) ?


Comparatif des traductions

11
Les serviteurs d'Akisch lui dirent: N'est-ce pas là David, roi du pays? n'est-ce pas celui pour qui l'on chantait en dansant: Saül a frappé ses mille, -Et David ses dix mille?

Martin :

Et les serviteurs d'Akis lui dirent: N'est-ce pas ici ce David, qui est comme le Roi du pays? n'est-ce pas celui duquel on s'entrerépondait aux danses, en disant: Saül en a tué ses mille, et David ses dix mille?

Ostervald :

Or les serviteurs d'Akish lui dirent: N'est-ce pas David, le roi du pays? N'est-ce pas celui dont on disait, en chantant dans les danses: Saül a tué ses mille, et David ses dix mille?

Darby :

Et les serviteurs d'Akish lui dirent: N'est-ce pas David, le roi du pays? N'est-ce pas au sujet de celui-ci qu'on s'entre-répondait dans les danses, en disant: Saül a frappé ses mille et David ses dix mille?

Crampon :

David se leva et s’enfuit ce même jour loin de Saül ; il se rendit chez Achis, roi de Geth.

Lausanne :

Et David se leva, et s’enfuit ce jour-là de devant Saül, et il arriva chez Akisch, roi de Gath.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr