1 Samuel 15 verset 17

Traduction Louis Segond

17
Samuel dit: Lorsque tu étais petit à tes yeux, n'es-tu pas devenu le chef des tribus d'Israël, et l'Éternel ne t'a-t-il pas oint pour que tu sois roi sur Israël?



Strong

Samuel (Shemuw'el) dit ('amar) (Radical - Qal) : Lorsque tu étais petit (Qatan ou qaton) à tes yeux (`ayin), n’es-tu pas devenu le chef (Ro'sh) des tribus (Shebet) d’Israël (Yisra'el), et l’Éternel (Yehovah) ne t’a-t-il pas oint (Mashach) (Radical - Qal) pour que tu sois roi (Melek) sur Israël (Yisra'el) ?


Comparatif des traductions

17
Samuel dit: Lorsque tu étais petit à tes yeux, n'es-tu pas devenu le chef des tribus d'Israël, et l'Éternel ne t'a-t-il pas oint pour que tu sois roi sur Israël?

Martin :

Samuel donc dit: N'est-il pas vrai que, quand tu étais petit à tes yeux, tu as été fait Chef des Tribus d'Israël, et l'Eternel t'a oint pour Roi sur Israël?

Ostervald :

Et Samuel dit: N'est-il pas vrai que lorsque tu étais petit à tes yeux, tu devins chef des tribus d'Israël, et que l'Éternel t'a oint pour être roi sur Israël?

Darby :

Et Samuel dit: N'est-ce pas, quand tu étais petit à tes propres yeux, tu es devenu chef des tribus d'Israël, et l'Éternel t'a oint pour roi sur Israël?

Crampon :

Samuel dit : « Est-ce que, lorsque tu étais petit à tes propres yeux, tu n’es pas devenu le chef des tribus d’Israël, et Yahweh ne t’a-t-il pas oint pour roi sur Israël ?

Lausanne :

Et Samuel dit : N’est-il pas vrai que, quand tu étais petit à tes yeux, tu es [devenu] chef des tribus d’Israël, et que l’Éternel t’a oint pour roi sur Israël ?





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr