Juges 8 verset 31

Traduction Louis Segond

31
Sa concubine, qui était à Sichem, lui enfanta aussi un fils, à qui on donna le nom d'Abimélec.



Strong

Sa concubine (Piylegesh ou pilegesh), qui était à Sichem (Shekem), lui enfanta (Yalad) (Radical - Qal) aussi un fils (Ben), à qui on donna (Suwm ou siym) (Radical - Qal) le nom (Shem) d’Abimélec ('Abiymelek).


Comparatif des traductions

31
Sa concubine, qui était à Sichem, lui enfanta aussi un fils, à qui on donna le nom d'Abimélec.

Martin :

Et sa concubine, qui était à Sichem, lui enfanta aussi un fils, et il le nomma Abimélec.

Ostervald :

Et sa concubine, qui était à Sichem, lui enfanta aussi un fils, et on l'appela du nom d'Abimélec.

Darby :

Et sa concubine qui était à Sichem, elle aussi, lui enfanta un fils; et il lui donna le nom d'Abimélec.

Crampon :

Sa concubine, qui était à Sichem, lui enfanta, elle aussi, un fils qui reçut le tient d’Abimélech.

Lausanne :

Et sa concubine, qui était à Sichem, lui enfanta, elle aussi, un fils, et on l’appela du nom d’Abimélec.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr