Juges 5 verset 6

Traduction Louis Segond

6
Au temps de Schamgar, fils d'Anath, Au temps de Jaël, les routes étaient abandonnées, Et ceux qui voyageaient prenaient des chemins détournés.



Strong

Au temps (Yowm) de Schamgar (Shamgar), fils (Ben) d’Anath (`Anath), Au temps (Yowm) de Jaël (Ya`el), les routes ('orach) étaient abandonnées (Chadal) (Radical - Qal), Et ceux qui voyageaient (Halak) (Radical - Qal) prenaient (Yalak) (Radical - Qal) des chemins détournés (`aqalqal) (Nathiyb ou (féminin) nethiybah ou nethibah).


Comparatif des traductions

6
Au temps de Schamgar, fils d'Anath, Au temps de Jaël, les routes étaient abandonnées, Et ceux qui voyageaient prenaient des chemins détournés.

Martin :

Aux jours de Samgar, fils de Hanath, aux jours de Jahel, les grands chemins n'étaient plus battus, et ceux qui allaient par les chemins allaient par des routes détournées.

Ostervald :

Aux jours de Shamgar, fils d'Anath, aux jours de Jaël, les routes étaient abandonnées, et les voyageurs allaient par des chemins détournés;

Darby :

Aux jours de Shamgar, fils d'Anath, aux jours de Jaël, les chemins étaient délaissés, et ceux qui allaient par les grands chemins allaient par des sentiers détournés;

Crampon :

Aux jours de Samgar, fils d’Anath, aux jours de Jahel, les routes étaient désertes, et les voyageurs prenaient des sentiers détournés.

Lausanne :

Aux jours de Schamgar, fils d’Anath, aux jours de Jaël, les chemins étaient abandonnés et les voyageurs des routes allaient par les chemins détournés.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr