Juges 5 verset 26

Traduction Louis Segond

26
D'une main elle a saisi le pieu, Et de sa droite le marteau des travailleurs; Elle a frappé Sisera, lui a fendu la tête, Fracassé et transpercé la tempe.



Strong

D’une main (Yad) elle a saisi (Shalach) (Radical - Qal) le pieu (Yathed), Et de sa droite (Yamiyn) le marteau (Halmuwth) des travailleurs (`amel) ; Elle a frappé (Halam) (Radical - Qal) Sisera (Ciycera'), lui a fendu (Machaq) (Radical - Qal) la tête (Ro'sh), Fracassé (Machats) (Radical - Qal) et transpercé (Chalaph) (Radical - Qal) la tempe (Raqqah).


Comparatif des traductions

26
D'une main elle a saisi le pieu, Et de sa droite le marteau des travailleurs; Elle a frappé Sisera, lui a fendu la tête, Fracassé et transpercé la tempe.

Martin :

Elle a avancé sa main gauche au clou et sa main droite au marteau des ouvriers; elle a frappé Sisera, et lui a fendu la tête; elle a transpercé et traversé ses tempes.

Ostervald :

Sa main saisit le clou, et sa droite le marteau d'ouvrier. Elle frappe Sisera, et lui fend la tête; elle fracasse et transperce sa tempe.

Darby :

Elle a étendu sa main vers le pieu, et sa droite vers le marteau des ouvriers; elle a frappé Sisera, elle lui a brisé la tête, elle lui a fracassé et transpercé la tempe.

Crampon :

D’une main elle saisit le pieu, et de sa droite, le marteau de l’ouvrier.Elle frappe Sisara, elle lui brise la tête, elle fracasse et transperce sa tempe ;

Lausanne :

Elle étend sa main vers le piquet, et sa droite vers le marteau des travailleurs. Elle frappe Sisera, lui fend la tête ; elle fracasse, elle transperce sa tempe.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr