Juges 21 verset 18

Traduction Louis Segond

18
Mais nous ne pouvons pas leur donner de nos filles pour femmes, car les enfants d'Israël ont juré, en disant: Maudit soit celui qui donnera une femme à un Benjamite!



Strong

Mais nous ne pouvons (Yakol ou yakowl) (Radical - Qal) pas leur donner (Nathan) (Radical - Qal) de nos filles (Bath) pour femmes ('ishshah), car les enfants (Ben) d’Israël (Yisra'el) ont juré (Shaba`) (Radical - Nifal), en disant ('amar) (Radical - Qal) : Maudit ('arar) (Radical - Qal) soit celui qui donnera (Nathan) (Radical - Qal) une femme ('ishshah) à un Benjamite (Binyamiyn) !


Comparatif des traductions

18
Mais nous ne pouvons pas leur donner de nos filles pour femmes, car les enfants d'Israël ont juré, en disant: Maudit soit celui qui donnera une femme à un Benjamite!

Martin :

Cependant nous ne leur pourrons point donner des femmes d'entre nos filles; car les enfants d'Israël ont juré, en disant: Maudit soit celui qui donnera une femme à ceux de Benjamin.

Ostervald :

Cependant, nous ne pouvons pas leur donner des femmes d'entre nos filles; car les enfants d'Israël ont juré, en disant: Maudit soit celui qui donnera une femme à Benjamin!

Darby :

Et nous, nous ne pouvons pas leur donner des femmes d'entre nos filles; car les fils d'Israël ont juré, disant: Maudit celui qui donne une femme à Benjamin!

Crampon :

Mais nous, nous ne pouvons pas leur donner de nos filles pour femmes, car les enfants d’Israël ont juré, en disant : " Maudit soit celui qui donnera sa fille pour femme à un Benjamite ? "

Lausanne :

Quant à nous, nous ne pouvons pas leur donner de femmes d’entre nos fils, parce que les fils d’Israël ont juré, en disant : Maudit soit celui qui donnera une femme à Benjamin !





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr