Juges 20 verset 41

Traduction Louis Segond

41
Les hommes d'Israël avaient fait volte-face; et ceux de Benjamin furent épouvantés, en voyant le désastre qui allait les atteindre.



Strong

Les hommes ('iysh) d’Israël (Yisra'el) avaient fait volte-face (Haphak) (Radical - Qal) ; et ceux ('iysh) de Benjamin (Binyamiyn) furent épouvantés (Bahal) (Radical - Nifal), en voyant (Ra'ah) (Radical - Qal) le désastre (Ra`) qui allait les atteindre (Naga`) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

41
Les hommes d'Israël avaient fait volte-face; et ceux de Benjamin furent épouvantés, en voyant le désastre qui allait les atteindre.

Martin :

Alors ceux d'Israël tournèrent visage et ceux de Benjamin furent épouvantés; car ils virent que le mal les avait atteints.

Ostervald :

Alors les gens d'Israël se retournèrent, et ceux de Benjamin furent épouvantés en voyant le désastre qui allait les atteindre.

Darby :

Et les hommes d'Israël tournèrent visage: et les hommes de Benjamin furent épouvantés; car ils virent que le mal les avait atteints.

Crampon :

Les hommes d’Israël firent volte-face, et les hommes de Benjamin furent épouvantés en voyant que le malheur les atteignait.

Lausanne :

Et les hommes d’Israël firent volte-face ; et les hommes de Benjamin furent épouvantés, car ils virent que le mal les avait atteints.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr