Apocalypse 18 verset 18

Traduction Louis Segond

18
et ils s'écriaient, en voyant la fumée de son embrasement: Quelle ville était semblable à la grande ville?



Strong

et (Kai) ils s’écriaient (Krazo) (Temps - Imparfait), en voyant (Horao) (Temps - Présent) la fumée (Kapnos) de son (Autos) embrasement (Purosis) (Lego) (Temps - Présent) : Quelle (Tis) ville était semblable (Homoios) à la grande (Megas) ville (Polis) ?


Comparatif des traductions

18
et ils s'écriaient, en voyant la fumée de son embrasement: Quelle ville était semblable à la grande ville?

Martin :

Et voyant la fumée de son embrasement, ils s'écrieront en disant: quelle cité était semblable à cette grande Cité!

Ostervald :

Et voyant la fumée de son embrasement, s'écriaient, en disant: Quelle ville était semblable à la grande cité?

Darby :

et voyant la fumée de son embrasement, ils s'écrièrent, disant: Quelle ville est semblable à la grande ville!

Crampon :

et ils s’écriaient en voyant la fumée de son embrasement : " Que pouvait-on comparer à cette grande ville ? "

Lausanne :

et, voyant la fumée de son embrasement, ils criaient, en disant : Quelle ville [était] semblable à la grande ville ?

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et voyant la fumée de son bruslement, s’escrieront en disant, Quelle cité estoit semblable à cette grande cité?





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr