9
Celui qui dit qu'il est dans la lumière, et qui hait son frère, est encore dans les ténèbres.
Martin :
Celui qui dit qu'il est en la lumière, et qui hait son frère, est dans les ténèbres jusqu'à cette heure.
Ostervald :
Celui qui dit qu'il est dans la lumière, et qui hait son frère, est encore à présent dans les ténèbres.
Darby :
Celui qui dit être dans la lumière et qui hait son frère, est dans les ténèbres jusqu'à maintenant.
Crampon :
Celui qui dit être dans la lumière et qui hait son frère est encore dans les ténèbres.
Lausanne :
Celui qui dit être dans la lumière tout en haïssant son frère, est maintenant encore dans les ténèbres.
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Celui qui dit qu’il est en lumiere, et hait son frère, il est en tenebres jusques à cette heure.