2 Pierre 1 verset 20

Traduction Louis Segond

20
sachant tout d'abord vous-mêmes qu'aucune prophétie de l'Écriture ne peut être un objet d'interprétation particulière,



Strong

sachant (Ginosko) (Temps - Présent) (Touto) tout d’abord (Proton) vous-mêmes qu (Hoti)’aucune (Ou également (devant une voyelle) ouk et (devant un aspiré) ouch) (Pas) prophétie (Propheteia) de l’Ecriture (Graphe) ne peut être (Ginomai) (Temps - Présent) un objet d’interprétation (Epilusis) particulière (Idios),


Comparatif des traductions

20
sachant tout d'abord vous-mêmes qu'aucune prophétie de l'Écriture ne peut être un objet d'interprétation particulière,

Martin :

Considérant premièrement ceci, qu'aucune prophétie de l'Ecriture ne procède d'aucun mouvement particulier.

Ostervald :

Sachez tout d'abord ceci, que nulle prophétie de l'Écriture ne vient d'une interprétation particulière.

Darby :

sachant ceci premièrement, qu'aucune prophétie de l'écriture ne s'interprète elle-même.

Crampon :

Mais sachez avant tout qu’aucune prophétie de l’Écriture ne procède d’une interprétation propre,

Lausanne :

Sachant avant tout ceci, c’est qu’aucune prophétie de l’Écriture n’est d’une solution particulière,

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Si vous entendez premierement cela, que nulle prophetie de l’Escriture n’est de particuliere declaration.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr