Josué 24 verset 9

Traduction Louis Segond

9
Balak, fils de Tsippor, roi de Moab, se leva et combattit Israël. Il fit appeler Balaam, fils de Beor, pour qu'il vous maudît.



Strong

Balak (Balaq), fils (Ben) de Tsippor (Tsippowr), roi (Melek) de Moab (Mow'ab), se leva (Quwm) (Radical - Qal) et combattit (Lacham) (Radical - Nifal) Israël (Yisra'el). Il fit appeler (Shalach) (Radical - Qal) (Qara') (Radical - Qal) Balaam (Bil`am), fils (Ben) de Beor (Be`owr), pour qu’il vous maudît (Qalal) (Radical - Piel).


Comparatif des traductions

9
Balak, fils de Tsippor, roi de Moab, se leva et combattit Israël. Il fit appeler Balaam, fils de Beor, pour qu'il vous maudît.

Martin :

Balak aussi, fils de Tsippor, Roi de Moab, s'éleva, et fit la guerre à Israël; et envoya appeler Balaam, fils de Béhor, pour vous maudire;

Ostervald :

Balak, fils de Tsippor, roi de Moab, se leva et fit la guerre à Israël. Il appela Balaam, fils de Béor, pour vous maudire.

Darby :

Et Balak, fils de Tsippor, roi de Moab, se leva et fit la guerre contre Israël; et il envoya et appela Balaam, fils de Béor, pour vous maudire;

Crampon :

Balac, fils de Séphor, roi de Moab, se leva et combattit Israël ; il fit appeler Balaam, fils de Béor, pour qu’il vous maudît.

Lausanne :

Et Balak, fils de Tsippor, roi de Moab, se leva et fit la guerre à Israël ; et il envoya appeler Balaam, fils de Béor, pour vous maudire.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr