Josué 24 verset 18

Traduction Louis Segond

18
Il a chassé devant nous tous les peuples, et les Amoréens qui habitaient ce pays. Nous aussi, nous servirons l'Éternel, car il est notre Dieu.



Strong

Il (Yehovah) a chassé (Garash) (Radical - Piel) devant (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) nous tous les peuples (`am), et les Amoréens ('Emoriy) qui habitaient (Yashab) (Radical - Qal) ce pays ('erets). Nous aussi, nous servirons (`abad) (Radical - Qal) l’Éternel (Yehovah), car il est notre Dieu ('elohiym).


Comparatif des traductions

18
Il a chassé devant nous tous les peuples, et les Amoréens qui habitaient ce pays. Nous aussi, nous servirons l'Éternel, car il est notre Dieu.

Martin :

Et l'Eternel a chassé devant nous tous les peuples, et même les Amorrhéens qui habitaient en ce pays; nous servirons donc l'Eternel, car il est notre Dieu.

Ostervald :

Et l'Éternel a chassé devant nous tous les peuples et les Amoréens qui habitaient le pays. Nous aussi, nous servirons l'Éternel; car il est notre Dieu.

Darby :

Et l'Éternel a chassé de devant nous tous les peuples, et l'Amoréen qui habitait dans le pays. Aussi nous, nous servirons l'Éternel, car c'est lui qui est notre Dieu.

Crampon :

Yahweh a chassé de devant nous tous les peuples, et les Amorrhéens qui habitaient ce pays. Nous aussi, nous servirons Yahweh, car il est notre Dieu. »

Lausanne :

Et l’Éternel a chassé devant nous tous les peuples, et les Amoréens habitants de cette terre. Nous aussi, nous servirons l’Éternel, car c’est lui qui est notre Dieu.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr