Josué 24 verset 14

Traduction Louis Segond

14
Maintenant, craignez l'Éternel, et servez-le avec intégrité et fidélité. Faites disparaître les dieux qu'ont servis vos pères de l'autre côté du fleuve et en Égypte, et servez l'Éternel.



Strong

Maintenant, craignez (Yare') (Radical - Qal) l’Éternel (Yehovah), et servez (`abad) (Radical - Qal)-le avec intégrité (Tamiym) et fidélité ('emeth). Faites disparaître (Cuwr ou suwr) (Radical - Hifil) les dieux ('elohiym) qu’ont servis (`abad) (Radical - Qal) vos pères ('ab) de l’autre côté (`eber) du fleuve (Nahar) et en Egypte (Mitsrayim), et servez (`abad) (Radical - Qal) l’Éternel (Yehovah).


Comparatif des traductions

14
Maintenant, craignez l'Éternel, et servez-le avec intégrité et fidélité. Faites disparaître les dieux qu'ont servis vos pères de l'autre côté du fleuve et en Égypte, et servez l'Éternel.

Martin :

Maintenant donc craignez l'Eternel, et servez-le en intégrité, et en vérité; et ôtez les dieux que vos pères ont servis au delà du fleuve, et en Egypte; et servez l'Eternel.

Ostervald :

Maintenant donc, craignez l'Éternel, et servez-le avec intégrité et fidélité; éloignez les dieux que vos pères ont servis au delà du fleuve et en Égypte, et servez l'Éternel.

Darby :

Et maintenant, craignez l'Éternel, et servez-le en intégrité et en vérité; et ôtez les dieux que vos pères ont servis de l'autre côté du fleuve et en Égypte, et servez l'Éternel.

Crampon :

Craignez donc Yahweh et servez-le avec intégrité et vérité ; ôtez les dieux qu’ont servis vos pères de l’autre côté du fleuve et en Égypte, et servez Yahweh.

Lausanne :

Et maintenant craignez l’Éternel, et servez-le en perfection et en vérité ; et ôtez les dieux que vos pères ont servis de l’autre côté du fleuve et en Égypte, et servez l’Éternel.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr