Josué 18 verset 17

Traduction Louis Segond

17
Elle se dirigeait vers le nord à En Schémesch, puis à Gueliloth, qui est vis-à-vis de la montée d'Adummim, et elle descendait à la pierre de Bohan, fils de Ruben.



Strong

Elle se dirigeait (Ta'ar) (Radical - Qal) (Yatsa') (Radical - Qal) vers le nord (Tsaphown ou tsaphon) à En-Schémesch (`Eyn Shemesh), (Yatsa') (Radical - Qal) puis à Gueliloth (Geliylowth), qui est vis-à-vis (Nokach) de la montée (Ma`aleh) d’Adummim ('Adummiym), et elle descendait (Yarad) (Radical - Qal) à la pierre ('eben) de Bohan (Bohan), fils (Ben) de Ruben (Re'uwben).


Comparatif des traductions

17
Elle se dirigeait vers le nord à En Schémesch, puis à Gueliloth, qui est vis-à-vis de la montée d'Adummim, et elle descendait à la pierre de Bohan, fils de Ruben.

Martin :

Et elle se devait aligner du côté du Septentrion, et sortir à Hen-sémes, et de vers Gueliloth, qui est vis-à-vis de la montée d'Adummim, et descendre à la pierre de Bohan, fils de Ruben;

Ostervald :

Ensuite elle s'étendait du côté du nord, et sortait à En-Shémesh; puis elle sortait vers Gueliloth, qui est vis-à-vis de la montée d'Adummim, et descendait à la pierre de Bohan, fils de Ruben;

Darby :

Et elle était tracée vers le nord, et sortait par En-Shémesh, et sortait à Gueliloth, qui est vis-à-vis de la montée d'Adummim, et descendait à la pierre de Bohan, fils de Ruben,

Crampon :

Elle s’étendait au nord, et elle aboutissait à En-Sémès ; elle aboutissait à Géliloth, qui est vis-à-vis de la montée d’Adommim, et elle descendait à la pierre de Boën, fils de Ruben.

Lausanne :

puis elle se continue au nord, va à Ain-schémesch, sort vers Gueliloth, qui est vis-à-vis de la montée d’Adummim, et descend à la pierre de Bohan, fils de Ruben ;





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr