Josué 11 verset 19

Traduction Louis Segond

19
Il n'y eut aucune ville qui fît la paix avec les enfants d'Israël, excepté Gabaon, habitée par les Héviens; ils les prirent toutes en combattant.



Strong

Il n’y eut aucune ville (`iyr ou (au pluriel) `ar ou `ayar) qui fît la paix (Shalam) (Radical - Hifil) avec les enfants (Ben) d’Israël (Yisra'el), excepté Gabaon (Gib`own), habitée (Yashab) (Radical - Qal) par les Héviens (Chivviy) ; ils les prirent (Laqach) (Radical - Qal) toutes en combattant (Milchamah).


Comparatif des traductions

19
Il n'y eut aucune ville qui fît la paix avec les enfants d'Israël, excepté Gabaon, habitée par les Héviens; ils les prirent toutes en combattant.

Martin :

Il n'y eut aucune ville qui fît la paix avec les enfants d'Israël, excepté les Héviens qui habitaient à Gabaon; ils les prirent toutes par guerre.

Ostervald :

Il n'y eut aucune ville qui fît la paix avec les enfants d'Israël, excepté les Héviens qui habitaient Gabaon. Ils les prirent toutes par la guerre;

Darby :

Il n'y eut aucune ville qui fît la paix avec les fils d'Israël, excepté les Héviens qui habitaient Gabaon; ils les prirent toutes par la guerre.

Crampon :

Il n’y eut aucune ville qui fit la paix avec les enfants d’Israël, excepté les Hévéens qui habitaient à Gabaon ; ils les prirent toutes par la force des armes.

Lausanne :

Il n’y eut aucune ville qui fit la paix avec les fils d’Israël, excepté les Héviens ; habitants de Gabaon ; ils les prirent toutes par la guerre.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr