Josué 11 verset 17

Traduction Louis Segond

17
depuis la montagne nue qui s'élève vers Séir jusqu'à Baal Gad, dans la vallée du Liban, au pied de la montagne d'Hermon. Il prit tous leurs rois, les frappa et les fit mourir.



Strong

depuis la montagne (Har) nue (Chalaq) qui s’élève (`alah) (Radical - Qal) vers Séir (Se`iyr) jusqu’à Baal-Gad (Ba`al Gad), dans la vallée (Biq`ah) du Liban (Lebanown), au pied de la montagne (Har) d’Hermon (Chermown). Il prit (Lakad) (Radical - Qal) tous leurs rois (Melek), les frappa (Nakah) (Radical - Hifil) et les fit mourir (Muwth) (Radical - Hifil).


Comparatif des traductions

17
depuis la montagne nue qui s'élève vers Séir jusqu'à Baal Gad, dans la vallée du Liban, au pied de la montagne d'Hermon. Il prit tous leurs rois, les frappa et les fit mourir.

Martin :

Depuis la montagne de Halak, qui monte vers Séhir, même jusqu'à Bahal-Gad en la campagne du Liban, sous la montagne de Hermon. Il prit aussi tous leurs Rois, et les battit, et les fit mourir.

Ostervald :

Depuis la montagne nue, qui monte vers Séir, jusqu'à Baal-Gad, dans la vallée du Liban, au pied de la montagne d'Hermon. Et il prit tous leurs rois, les frappa, et les fit mourir.

Darby :

depuis la montagne de Halak qui s'élève vers Séhir, jusqu'à Baal-Gad dans la vallée du Liban, au pied de la montagne de l'Hermon; et il prit tous leurs rois, et les frappa et les fit mourir.

Crampon :

depuis la montagne nue qui s’élève vers Séïr jusqu’à Baal-Gad, dans la vallée du Liban, au pied du mont Hermon ; il prit tous leurs rois, les frappa et les mit à mort.

Lausanne :

depuis la Montagne-Pelée{Ou montagne de Halak.} qui monte vers Séhir, jusqu’à Baal-Gad, dans la vallée du Liban, au pied de la montagne de l’Hermon ; et il prit tous leurs rois, les frappa et les fit mourir.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr