Jacques 5 verset 10

Traduction Louis Segond

10
Prenez, mes frères, pour modèles de souffrance et de patience les prophètes qui ont parlé au nom du Seigneur.



Strong

Prenez (Lambano) (Temps - Aoriste Second), mes (Mou) frères (Adelphos), pour modèles (Hupodeigma) de souffrance (Kakopatheia) et (Kai) de patience (Makrothumia) les prophètes (Prophetes) qui (Hos incluant le féminin he, et le neutre ho) ont parlé (Laleo) (Temps - Aoriste) au nom (Onoma) du Seigneur (Kurios).


Comparatif des traductions

10
Prenez, mes frères, pour modèles de souffrance et de patience les prophètes qui ont parlé au nom du Seigneur.

Martin :

Mes frères, prenez pour un exemple d'affliction et de patience les Prophètes qui ont parlé au Nom du Seigneur.

Ostervald :

Mes frères, prenez pour modèle de souffrance et de patience les prophètes qui ont parlé au nom du Seigneur.

Darby :

Mes frères, prenez pour exemple de souffrance et de patience les prophètes qui ont parlé au nom du *Seigneur.

Crampon :

Comme modèle de générosité dans l’épreuve et de patience, prenez, frères, les prophètes qui ont parlé au nom du Seigneur.

Lausanne :

Mes frères, prenez pour exemple de souffrances endurées et de patience les prophètes qui parlèrent au nom du Seigneur.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Mes frères, prenez pour un exemple d’affliction et de patience, les Prophetes qui ont parlé au Nom du Seigneur.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr