Jacques 2 verset 22

Traduction Louis Segond

22
Tu vois que la foi agissait avec ses oeuvres, et que par les oeuvres la foi fut rendue parfaite.



Strong

Tu vois (Blepo) (Temps - Présent) que (Hoti) la foi (Pistis) agissait (Sunergeo) (Temps - Imparfait) avec ses (Autos) œuvres (Ergon), et (Kai) que par (Ek ou ex) les œuvres (Ergon) la foi (Pistis) fut rendue parfaite (Teleioo) (Temps - Aoriste).


Comparatif des traductions

22
Tu vois que la foi agissait avec ses oeuvres, et que par les oeuvres la foi fut rendue parfaite.

Martin :

Ne vois-tu donc pas que sa foi agissait avec ses oeuvres, et que ce fut par ses oeuvres, que sa foi fut rendue parfaite;

Ostervald :

Ne vois-tu pas que la foi agissait avec ses œuvres, et que par les œuvres la foi fut rendue parfaite?

Darby :

Tu vois que la foi agissait avec ses oeuvres; et par les oeuvres la foi fut rendue parfaite.

Crampon :

Tu vois que la foi coopérait à ses œuvres, et que par les œuvres sa foi fut rendue parfaite.

Lausanne :

Tu vois que la foi opérait avec ses œuvres, et que, par les œuvres, la foi fut consommée.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Ne vois-tu pas que la foi operoit avec ses oeuvres, et que par les oeuvres la foi a esté renduë accomplie?





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr