Hébreux 11 verset 32

Traduction Louis Segond

32
Et que dirai-je encore? Car le temps me manquerait pour parler de Gédéon, de Barak, de Samson, de Jephthé, de David, de Samuel, et des prophètes,



Strong

Et (Kai) que (Tis) dirai-je (Lego) (Temps - Présent) encore (Eti) ? Car (Gar) le temps (Chronos) me (Me) manquerait (Epileipo) (Temps - Futur Second) pour parler (Diegeomai) (Temps - Présent) de (Peri) Gédéon (Gedeon), (Te) de Barak (Barak), (Kai) de Samson (Sampson), (Kai) de Jephthé (Iephthae), de David (Dabid) (Kai), (Te) de Samuel (Samouel), et (Kai) des prophètes (Prophetes),


Comparatif des traductions

32
Et que dirai-je encore? Car le temps me manquerait pour parler de Gédéon, de Barak, de Samson, de Jephthé, de David, de Samuel, et des prophètes,

Martin :

Et que dirai-je davantage? car le temps me manquera, si je veux parler de Gédéon, de Barac, de Samson, de Jephté, de David, de Samuel, et des Prophètes,

Ostervald :

Et que dirai-je encore? Car le temps me manquerait, pour parler de Gédéon, de Barac, de Samson, de Jephté, de David, de Samuel, et des prophètes;

Darby :

Et que dirai-je davantage? Car le temps me manquera si je discours de Gédéon, de Barac et de Samson et de Jephté, de David et de Samuel et des prophètes,

Crampon :

Et que dirai-je encore ? Le temps me manquerait si je voulais parler aussi de Gédéon, de Barac, de Samson, de Jephté, de David, de Samuel et des prophètes :

Lausanne :

Et que dirai-je encore ? car le temps me manquera si je parle de Gédéon, et de Barac, et de Samson, et de Jephté, et de David, et de Samuel, et des prophètes,

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et que dirai-je plus? car le temps me defaudra, si je veux raconter de Gedeon, et de Barac, et de Samson, et de Jephté, et de David, et de Samuël, et des Prophetes:





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr