Hébreux 10 verset 39

Traduction Louis Segond

39
Nous, nous ne sommes pas de ceux qui se retirent pour se perdre, mais de ceux qui ont la foi pour sauver leur âme.



Strong

(De) Nous (Hemeis), nous ne sommes (Esmen) (Temps - Présent) pas (Ou également (devant une voyelle) ouk et (devant un aspiré) ouch) de ceux qui se retirent (Hupostole) pour (Eis) se perdre (Apoleia), mais (Alla) de ceux qui ont la foi (Pistis) pour (Eis) sauver (Peripoiesis) leur âme (Psuche).


Comparatif des traductions

39
Nous, nous ne sommes pas de ceux qui se retirent pour se perdre, mais de ceux qui ont la foi pour sauver leur âme.

Martin :

Mais pour nous, nous n'avons garde de nous soustraire à notre Maître; ce serait notre perdition; mais nous persévérons dans la foi, pour le salut de l'âme.

Ostervald :

Pour nous, nous ne sommes pas de ceux qui se retirent pour se perdre, mais de ceux qui croient pour le salut de leur âme.

Darby :

Mais pour nous, nous ne sommes pas de ceux qui se retirent pour la perdition, mais de ceux qui croient pour la conservation de l'âme.

Crampon :

Pour nous, nous ne sommes pas de ceux qui se retirent pour leur perte, mais de ceux qui gardent la foi pour sauver leur âme.

Lausanne :

Quant à nous, nous ne sommes pas de ceux qui se retirent pour [leur] perdition, mais de ceux qui croient{Grec nous ne sommes pas de la retraite pour la perdition, mais de la foi.} pour l’acquisition de [leur] âme.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Mais nous ne sommes point pour nous soustraire à perdition, mais pour suivre la foi pour la conservation de l’ame.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr