17
au contraire, lorsqu'il est venu à Rome, il m'a cherché avec beaucoup d'empressement, et il m'a trouvé.
Martin :
Au contraire, quand il a été à Rome, il m'a cherché très soigneusement, et il m'a trouvé.
Ostervald :
Au contraire, quand il a été à Rome, il m'a cherché fort soigneusement, et m'a trouvé.
Darby :
mais, quand il a été à Rome, il m'a cherché très soigneusement et il m'a trouvé.
Crampon :
Au contraire, dès son arrivée à Rome, il m’a cherché avec un grand empressement, et m’a trouvé.
Lausanne :
Au contraire, quand il vint à Rome, il me chercha avec beaucoup d’empressement et il me trouva.
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Au contraire quand il a esté à Rome, il m’a cherché tres-soigneusement, et m’a trouvé.