1 Thessaloniciens 4 verset 5

Traduction Louis Segond

5
sans vous livrer à une convoitise passionnée, comme font les païens qui ne connaissent pas Dieu;



Strong

sans (Me) vous livrer à (En) une convoitise (Pathos) passionnée (Epithumia), (Kai) comme (Kathaper) font les païens (Ethnos) qui (Ho incluant le féminin 'he', et le neutre 'to') ne connaissent (Eido ou oida) (Temps - Parfait) pas (Me) Dieu (Theos) ;


Comparatif des traductions

5
sans vous livrer à une convoitise passionnée, comme font les païens qui ne connaissent pas Dieu;

Martin :

Et sans se laisser aller aux désirs de la convoitise, comme les Gentils qui ne connaissent point Dieu.

Ostervald :

Sans vous livrer à des passions déréglées, comme les Gentils, qui ne connaissent point Dieu.

Darby :

dans la passion de la convoitise comme font les nations aussi qui ne connaissent pas Dieu;

Crampon :

sans l’abandonner aux emportements de la passion, comme font les païens qui ne connaissent pas Dieu ;

Lausanne :

et non en désirs passionnés comme les nations qui ne connaissent point Dieu ;

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Non point avec passion de convoitise, comme les Gentils qui ne connoissent point Dieu.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr