Colossiens 2 verset 7

Traduction Louis Segond

7
étant enracinés et fondés en lui, et affermis par la foi, d'après les instructions qui vous ont été données, et abondez en actions de grâces.



Strong

étant enracinés (Rhizoo) (Temps - Parfait) et (Kai) fondés (Epoikodomeo) (Temps - Présent) en (En) lui (Autos), et (Kai) affermis (Bebaioo) (Temps - Présent) par (En) la foi (Pistis), d’après (Kathos) les instructions qui vous ont été données (Didasko) (Temps - Aoriste), et abondez (Perisseuo) (Temps - Présent) en (En) (Autos) (En) actions de grâces (Eucharistia).


Comparatif des traductions

7
étant enracinés et fondés en lui, et affermis par la foi, d'après les instructions qui vous ont été données, et abondez en actions de grâces.

Martin :

Etant enracinés et édifiés en lui, et fortifiés en la foi, selon que vous avez été enseignés, abondant en elle avec action de grâces.

Ostervald :

Enracinés et fondés en lui, et affermis dans la foi, selon que vous avez été enseignés, abondant en elle, avec actions de grâces.

Darby :

marchez en lui, enracinés et édifiés en lui, et affermis dans la foi, selon que vous avez été enseignés, abondant en elle avec des actions de grâces.

Crampon :

enracinés et édifiés en lui, affermis par la foi, telle qu’on vous l’a enseignée et y faisant des progrès, avec actions de grâces.

Lausanne :

étant enracinés et édifiés en{Ou par.} lui et affermis dans la foi, telle qu’elle vous a été enseignée, abondant en elle avec actions de grâces.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Estans enracinez et edifiez en lui, et confirmez en la foi, comme vous avez esté enseignez, abondans en elle avec action de graces.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr