Deutéronome 9 verset 14

Traduction Louis Segond

14
Laisse-moi les détruire et effacer leur nom de dessous les cieux; et je ferai de toi une nation plus puissante et plus nombreuse que ce peuple.



Strong

Laisse (Raphah) (Radical - Hifil)-moi les détruire (Shamad) (Radical - Hifil) et effacer (Machah) (Radical - Qal) leur nom (Shem) de dessous les cieux (Shamayim) ; et je ferai (`asah) (Radical - Qal) de toi ('eth) une nation (Gowy ou (raccourci) goy) plus puissante (`atsuwm ou `atsum) et plus nombreuse (Rab) que ce peuple.


Comparatif des traductions

14
Laisse-moi les détruire et effacer leur nom de dessous les cieux; et je ferai de toi une nation plus puissante et plus nombreuse que ce peuple.

Martin :

Laisse-moi, et je les détruirai, et j'effacerai leur nom de dessous les cieux, mais je te ferai devenir une nation plus puissante et plus grande que celle-ci.

Ostervald :

Laisse-moi, et je les détruirai, et j'effacerai leur nom de dessous les cieux; mais je te ferai devenir une nation plus puissante et plus grande que celle-ci.

Darby :

Laisse-moi, et je les détruirai, et j'effacerai leur nom de dessous les cieux; et je ferai de toi une nation plus forte et plus nombreuse qu'eux.

Crampon :

Laisse-moi, que je les détruise et que j’efface leur nom de dessous les cieux ; et je ferai de toi une nation plus puissante et plus nombreuse que ce peuple. »

Lausanne :

Retire-toi de moi, et je les détruirai, et j’effacerai leur nom de dessous le ciel, et je ferai de toi une nation plus puissante et plus nombreuse que celle-ci{Héb. que lui.}




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr