Deutéronome 7 verset 16

Traduction Louis Segond

16
Tu dévoreras tous les peuples que l'Éternel, ton Dieu, va te livrer, tu ne jetteras pas sur eux un regard de pitié, et tu ne serviras point leurs dieux, car ce serait un piège pour toi.



Strong

Tu dévoreras ('akal) (Radical - Qal) tous les peuples (`am) que l’Éternel (Yehovah), ton Dieu ('elohiym), va te livrer (Nathan) (Radical - Qal), tu ne jetteras pas sur eux un regard (`ayin) de pitié (Chuwc) (Radical - Qal), et tu ne serviras (`abad) (Radical - Qal) point leurs dieux ('elohiym), car ce serait un piège (Mowqesh ou moqesh) pour toi.


Comparatif des traductions

16
Tu dévoreras tous les peuples que l'Éternel, ton Dieu, va te livrer, tu ne jetteras pas sur eux un regard de pitié, et tu ne serviras point leurs dieux, car ce serait un piège pour toi.

Martin :

Tu détruiras donc tous les peuples que l'Eternel ton Dieu te livre; ton oeil ne les épargnera point; et tu ne serviras point leurs dieux, car ce te serait un piège.

Ostervald :

Tu détruiras donc tous les peuples que l'Éternel ton Dieu te livre; ton œil sera pour eux sans pitié, et tu ne serviras point leurs dieux; car ce serait un piège pour toi.

Darby :

Et tu consumeras tous les peuples que l'Éternel, ton Dieu, te livre; ton oeil ne les épargnera pas, et tu ne serviras pas leurs dieux, car ce serait un piège pour toi.

Crampon :

Tu dévoreras tous les peuples que Yahweh, ton Dieu, va te livrer ; ton œil sera sans pitié pour eux, et tu ne serviras point leurs dieux, car ce serait un piège pour toi.

Lausanne :

Tu dévoreras tous les peuples que l’Éternel ton Dieu te donne ; ton œil sera sans pitié pour eux, et tu ne serviras pas leurs dieux, car ce serait un piège pour toi.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr