Deutéronome 6 verset 24

Traduction Louis Segond

24
L'Éternel nous a commandé de mettre en pratique toutes ces lois, et de craindre l'Éternel, notre Dieu, afin que nous fussions toujours heureux, et qu'il nous conservât la vie, comme il le fait aujourd'hui.



Strong

L’Éternel (Yehovah) nous a commandé (Tsavah) (Radical - Piel) de mettre en pratique (`asah) (Radical - Qal) toutes ces lois (Choq), et de craindre (Yare') (Radical - Qal) l’Éternel (Yehovah), notre Dieu ('elohiym), afin que nous fussions toujours (Yowm) heureux (Towb), et qu’il nous conservât la vie (Chayah) (Radical - Piel), comme il le fait aujourd’hui (Yowm).


Comparatif des traductions

24
L'Éternel nous a commandé de mettre en pratique toutes ces lois, et de craindre l'Éternel, notre Dieu, afin que nous fussions toujours heureux, et qu'il nous conservât la vie, comme il le fait aujourd'hui.

Martin :

Ainsi l'Eternel nous a commandé d'observer tous ces statuts, en craignant l'Eternel notre Dieu, afin que nous prospérions toujours, et que notre vie soit préservée, comme il paraît aujourd'hui.

Ostervald :

Et l'Éternel nous a commandé de pratiquer tous ces statuts, en craignant l'Éternel notre Dieu, afin que nous soyons toujours heureux, et qu'il préserve notre vie, comme aujourd'hui.

Darby :

Et l'Éternel nous a commandé de pratiquer tous ces statuts, de craindre l'Éternel, notre Dieu, pour notre bien, toujours, pour nous conserver en vie, comme il paraît aujourd'hui.

Crampon :

Yahweh nous a commandé de mettre en pratique toutes ces lois et de craindre Yahweh, notre Dieu, afin que nous soyons toujours heureux et qu’il nous conserve en vie, comme il le fait aujourd’hui.

Lausanne :

Et l’Éternel nous a commandé de pratiquer tous ces statuts, en craignant l’Éternel, notre Dieu, pour que nous soyons heureux à toujours, et qu’il nous conserve en vie, comme [on le voit] aujourd’hui.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr