Deutéronome 27 verset 5

Traduction Louis Segond

5
Là, tu bâtiras un autel à l'Éternel, ton Dieu, un autel de pierres, sur lesquelles tu ne porteras point le fer;



Strong

Là, tu bâtiras (Banah) (Radical - Qal) un autel (Mizbeach) à l’Éternel (Yehovah), ton Dieu ('elohiym), un autel (Mizbeach) de pierres ('eben), sur lesquelles tu ne porteras (Nuwph) (Radical - Hifil) point le fer (Barzel) ;


Comparatif des traductions

5
Là, tu bâtiras un autel à l'Éternel, ton Dieu, un autel de pierres, sur lesquelles tu ne porteras point le fer;

Martin :

Tu bâtiras aussi un autel à l'Eternel ton Dieu, un autel, dis-je, de pierres, sur lesquelles tu ne lèveras point le fer.

Ostervald :

Tu bâtiras aussi un autel à l'Éternel ton Dieu, un autel de pierres, sur lesquelles tu ne lèveras point le fer.

Darby :

Et tu bâtiras un autel à l'Éternel, ton Dieu, un autel de pierres, sur lesquelles tu ne lèveras pas le fer:

Crampon :

Et tu bâtiras un autel à Yahweh, un autel de pierres sur lesquelles tu ne porteras pas le fer.

Lausanne :

Et tu bâtiras un autel à l’Éternel, ton Dieu, un autel de pierres, sur lesquelles tu ne lèveras{Héb. balanceras.} pas le fer :




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr