Deutéronome 27 verset 18

Traduction Louis Segond

18
Maudit soit celui qui fait égarer un aveugle dans le chemin! Et tout le peuple dira: Amen!



Strong

Maudit ('arar) (Radical - Qal) soit celui qui fait égarer (Shagah) (Radical - Hifil) un aveugle (`ivver) dans le chemin (Derek) ! Et tout le peuple (`am) dira ('amar) (Radical - Qal) : Amen ('amen) !


Comparatif des traductions

18
Maudit soit celui qui fait égarer un aveugle dans le chemin! Et tout le peuple dira: Amen!

Martin :

Maudit soit celui qui fait égarer l'aveugle dans le chemin; et tout le peuple dira: Amen.

Ostervald :

Maudit celui qui fait égarer l'aveugle dans le chemin! Et tout le peuple dira: Amen!

Darby :

Maudit qui fait égarer l'aveugle dans le chemin! Et tout le peuple dira: Amen!

Crampon :

Maudit soit celui qui fait égarer un aveugle dans le chemin ! Et tout le peuple dira : Amen !

Lausanne :

Maudit qui fait égarer un aveugle dans le chemin ! Et tout le peuple dira : Amen !




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr