Deutéronome 25 verset 5

Traduction Louis Segond

5
Lorsque des frères demeureront ensemble, et que l'un d'eux mourra sans laisser de fils, la femme du défunt ne se mariera point au dehors avec un étranger, mais son beau-frère ira vers elle, la prendra pour femme, et l'épousera comme beau-frère.



Strong

Lorsque des frères ('ach) demeureront (Yashab) (Radical - Qal) ensemble (Yachad), et que l’un ('echad) d’eux mourra (Muwth) (Radical - Qal) sans laisser de fils (Ben), la femme ('ishshah) du défunt (Muwth) (Radical - Qal) ne se mariera point au dehors (Chuwts ou (raccourci) chuts) avec un étranger ('iysh) (Zuwr) (Radical - Qal), mais son beau-frère (Yabam) ira (Bow') (Radical - Qal) vers elle, la prendra (Laqach) (Radical - Qal) pour femme ('ishshah), et l’épousera comme beau-frère (Yabam) (Radical - Piel).


Comparatif des traductions

5
Lorsque des frères demeureront ensemble, et que l'un d'eux mourra sans laisser de fils, la femme du défunt ne se mariera point au dehors avec un étranger, mais son beau-frère ira vers elle, la prendra pour femme, et l'épousera comme beau-frère.

Martin :

Quand il y aura des frères demeurant ensemble, et que l'un d'entr'eux viendra à mourir sans enfants, alors la femme du mort ne se mariera point dehors à un étranger; mais son beau-frère viendra vers elle, et la prendra pour femme, et l'épousera comme étant son beau-frère.

Ostervald :

Lorsque des frères demeureront ensemble, et que l'un d'entre eux mourra sans enfants, la femme du mort ne se mariera point au-dehors à un étranger; son beau-frère viendra vers elle, la prendra pour femme, et l'épousera comme étant son beau-frère.

Darby :

Quand des frères habiteront ensemble, et que l'un d'entre eux mourra, et qu'il n'aura pas de fils, la femme du mort n'ira pas s'allier dehors à un homme étranger; son lévir viendra vers elle, et la prendra pour femme et s'acquittera envers elle de son devoir de lévir.

Crampon :

Lorsque des frères demeurent ensemble, et que l’un d’eux meurt sans laisser de fils, la femme du défunt ne se mariera pas au dehors, à un étranger ; mais son beau-frère ira vers elle, la prendra pour femme, et remplira envers elle le devoir de beau-frère.

Lausanne :

Quand des frères habiteront ensemble, et que l’un d’eux mourra sans avoir un fils, la femme du mort ne se mariera pas dehors à un étranger ; son beau-frère ira vers elle et la prendra pour sa femme, et il remplira envers elle son devoir de beau-frère.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr