Deutéronome 23 verset 10

Traduction Louis Segond

10
S'il y a chez toi un homme qui ne soit pas pur, par suite d'un accident nocturne, il sortira du camp, et n'entrera point dans le camp;



Strong

S’il y a chez toi un homme ('iysh) qui ne soit pas pur (Tahowr ou tahor), par suite d’un accident (Qareh) nocturne (Layil ou leyl également layelah), il sortira (Yatsa') (Radical - Qal) (Chuwts ou (raccourci) chuts) du camp (Machaneh), et n’entrera (Bow') (Radical - Qal) point dans (Tavek) le camp (Machaneh) ;


Comparatif des traductions

10
S'il y a chez toi un homme qui ne soit pas pur, par suite d'un accident nocturne, il sortira du camp, et n'entrera point dans le camp;

Martin :

S'il y a quelqu'un d'entre vous qui ne soit point net, pour quelque accident qui lui soit arrivé de nuit, alors il sortira du camp, et il n'entrera point dans le camp;

Ostervald :

S'il y a quelqu'un d'entre vous qui ne soit point pur, par suite d'un accident arrivé de nuit, il sortira hors du camp, il n'entrera point dans le camp;

Darby :

S'il y a parmi toi un homme qui ne soit pas pur, pour quelque accident de nuit, il sortira hors du camp; il n'entrera pas dans l'intérieur du camp;

Crampon :

Quand tu marcheras en campements contre tes ennemis, garde-toi de toute chose mauvaise.

Lausanne :

Quand tu sortiras au camp contre tes ennemis, tu te garderas de toute chose mauvaise.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr