Deutéronome 21 verset 7

Traduction Louis Segond

7
Et prenant la parole, ils diront: Nos mains n'ont point répandu ce sang et nos yeux ne l'ont point vu répandre.



Strong

Et prenant la parole (`anah) (Radical - Qal), ils diront ('amar) (Radical - Qal) : Nos mains (Yad) n’ont point répandu (Shaphak) (Radical - Qal) ce sang  (Dam) et nos yeux (`ayin) ne l’ont point vu (Ra'ah) (Radical - Qal) répandre.


Comparatif des traductions

7
Et prenant la parole, ils diront: Nos mains n'ont point répandu ce sang et nos yeux ne l'ont point vu répandre.

Martin :

Et prenant la parole ils diront: Nos mains n'ont point répandu ce sang; nos yeux aussi ne l'ont point vu répandre.

Ostervald :

Et, prenant la parole, ils diront: Nos mains n'ont point répandu ce sang; et nos yeux ne l'ont point vu répandre.

Darby :

et ils prendront la parole et diront: Nos mains n'ont pas versé ce sang, et nos yeux ne l'ont pas vu.

Crampon :

Puis ils prendront la parole en disant : « Nos mains n’ont pas répandu ce sang, et nos yeux ne l’ont pas vu répandre.

Lausanne :

et ils prendront la parole et diront : Nos mains n’ont pas versé ce sang et nos yeux n’ont rien vu.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr