Deutéronome 21 verset 22

Traduction Louis Segond

22
Si l'on fait mourir un homme qui a commis un crime digne de mort, et que tu l'aies pendu à un bois,



Strong

Si l’on fait mourir (Muwth) (Radical - Hofal) un homme ('iysh) qui a commis un crime (Chet') digne (Mishpat) de mort (Maveth), et que tu l’aies pendu (Talah) (Radical - Qal) à un bois (`ets),


Comparatif des traductions

22
Si l'on fait mourir un homme qui a commis un crime digne de mort, et que tu l'aies pendu à un bois,

Martin :

Quand un homme aura commis quelque péché, digne de mort, et qu'on le fera mourir, et que tu le pendras à un bois;

Ostervald :

Quand un homme aura commis un péché digne de mort, et qu'on le fera mourir, et que tu le pendras au bois,

Darby :

Et si un homme a commis un péché digne de mort, et qu'il ait été mis à mort, et que tu l'aies pendu à un bois,

Crampon :

Quand un homme, ayant commis un crime capital, aura été mis à mort, et que tu l’auras pendu à un bois,

Lausanne :

Quand il y aura en un homme un péché digne de mort, et qu’il sera mis à mort et que tu l’auras pendu au bois,




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr