Deutéronome 21 verset 10

Traduction Louis Segond

10
Lorsque tu iras à la guerre contre tes ennemis, si l'Éternel les livre entre tes mains, et que tu leur fasses des prisonniers,



Strong

Lorsque tu iras (Yatsa') (Radical - Qal) à la guerre (Milchamah) contre tes ennemis ('oyeb ou (complet) 'owyeb) (Radical - Qal), si l’Éternel (Yehovah) les livre (Nathan) (Radical - Qal) entre tes mains (Yad), et que tu leur fasses (Shabah) (Radical - Qal) des prisonniers (Shebiy),


Comparatif des traductions

10
Lorsque tu iras à la guerre contre tes ennemis, si l'Éternel les livre entre tes mains, et que tu leur fasses des prisonniers,

Martin :

Quand tu seras allé à la guerre contre tes ennemis, et que l'Eternel ton Dieu les aura livrés entre tes mains et que tu en auras emmené des prisonniers;

Ostervald :

Quand tu iras à la guerre contre tes ennemis, et que l'Éternel ton Dieu les livrera entre tes mains, et que tu en emmèneras des prisonniers;

Darby :

Si tu sors pour faire la guerre contre tes ennemis, et que l'Éternel, ton Dieu, les livre en ta main, et que tu en emmènes des captifs,

Crampon :

Quand tu sortiras pour combattre contre tes ennemis, et que Yahweh, ton Dieu, les aura livrés entre tes mains et que tu leur feras des prisonniers,

Lausanne :

Quand tu sortiras en bataille contre tes ennemis et que l’Éternel, ton Dieu, les livrera en ta main, et que tu en emmèneras des captifs ;




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr